私のタイ料理: キノコ入りトムカーうどんスープ
現在、タイでは一般的に「ジェ(菜食)祭り」と呼ばれている九帝神祭りが開催されています。この祭りは 1 週間強続き、主に中国系タイ人(特に道教信者)が参加します。現在バンコクのチャイナタウンを訪れると、いたるところに小さな黄色い旗が目に入ります。レストランや露店が祭りへの参加を宣伝するために使用している旗です。
しかし、歴史的にタイはベジタリアン文化ではなかったことは明確に述べなければなりません。私たちは、米を育て、魚を捕まえることができる川沿いの平野に定住した人々です。私たちの文学や表現には、米と魚に関する言及が散りばめられています。言い換えれば、米国やヨーロッパのタイ料理店で見かける豆腐のグリーンカレーは、私たちが普段作るカレーの作り方でも、日常的に食べるものでもありません。それはむしろ、レストラン側がベジタリアンの客に対応するための方法です。ベジタリアンレストラン以外では、豆腐は通常、タイ料理で肉の代用として使用されることはありません。
これはお祭りを祝うための料理です。ビーガン料理で、代用肉は使っていません。何か問題があるわけではありませんが、ご存知のとおり...
私たちは、有名なタイのココナッツチキンスープ、トムカーガイをアレンジします。名前と料理の両方から「ガイ」(チキン)を削除し、キノコの量を2倍にし、非常にタイらしい弾力のあるうどんを加えます(冗談です)。そして、塩分源を伝統的な魚醤から塩に変更します(個人的には、醤油で味付けしたトムカーは美味しくないと思いますが、人それぞれです)。また、チキンブロスから野菜ブロスに変更します。
残りは同じままです。スープの中核であるココナッツミルクとハーブ(ガランガル、レモングラス、カフィアライムの葉)はそのままです。
これらのハーブの全部または一部が手に入らない方も心配はいりません。瓶入りのトムカーペーストを使ってください。本当にそうです。不足に直面したとき、最も理にかなった解決策を選ぶのが最善です。そして、その解決策は市販のトムカーペーストを使うことだと私は思います。しかし、3種類の新鮮なハーブのうち1種類しか手に入らない場合は、ガランガルでありますように。ガランガルは 3 つの中で最も重要なものです (歴史的文書によると、何年も前までは、このレシピでは他の 2 つは使用されていませんでした)。結局のところ、ガランガルはトムカーの「カー」です。
浮いているハーブを気にしないでください。タイのトムカーは、食べるものではないのに、ボウルの中にハーブが浮いたままの状態で提供されます。気になる場合は、スープを出す前にハーブを取り除いてください。味には影響しません。スープを出す頃には、ハーブの役割は終わっているはずです。